La vita è sogno, soltanto sogno, il sogno di un sogno (Edgar Allan Poe)

LES NUAGES PARFOIS S’ENLISENT

Les nuages parfois s’enlisent

sur des terres trompeuses.

L’orage oublie ses étranges pouvoirs.

Nous sommes là,

perpétuant par des plaintes absurdes

cet oubli d’un jardin.

Les dieux nous sont maintenant

comme ce duvet de chardon dans l’espace.

Pierres éclatées le champ rendu ―

ouvert au délire ―

la nuit trop lourde bascule.

L’aube, encore, sublime,

la pièce de soleil jetée par compassion

dans l’aveugle écuelle.

Pierre-Albert Jourdan

(été 1962)

A VOLTE LE NUVOLE  SPROFONDANO

A volte le nuvole sprofondano

su terre ingannatrici.

Il temporale scorda i suoi strani poteri.

Noi siamo là,

tramandando con dei lamenti assurdi

questa amnesia d’un giardino.

Gli dei ci appaiono ora

come questa peluria di cardo nello spazio.

Pietre schiantate reso il campo –

aperto al delirio –

la notte troppo pesante oscilla.

L’alba, ancora, sublime,

il pezzo di sole gettato per compassione

nella cieca scodella.

(estate 1962)

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...